Вівторок, 19.03.24, 10:21
Вітаю Вас Шпигун | RSS

Локализації

Rogalik

Обкладинка

Завантажувач

 

 

Меню

Шрифт

 

 
 
Серед плюсів те, що гра перекладена і озвучена. Але не на найвищому рівні. Букви значно відрізняються від оригіналу, а голоси акторів, часто не підходять персонажам, яких вони озвучують. До того ж, в перекладі занадто багато вольностей та неточностей, які можуть заплутати гравця. На жаль, з гри ще й загубилось одне відео.
Оцінка: 3/5
 
Лук (Bowcaster)
Нажатие (Force Throw)
Предсмертный взгляд (Force Deadly Sight)
Ламер (Uninitiated)
Ребенок (Initiated)
Как Крутой (Charge)
Как Очень Крутой (Disciple)
ТемноКуль (Dark Kyle)
ЖанОрк (JenOrs)
 
Русский Проект

Обкладинка

Завантажувач

 

 

Меню

Шрифт

 

 
 
Серед плюсів те, що гра перекладена і озвучена. Але не на найвищому рівні. Хоча шрифт і дуже схожий на оригінал, а тексті занадто багато вольностей, які можуть заплутати гравця. Голоси акторів, часто не підходять персонажам, до того ж, звучать вони досить тихо.
Оцінка: 3/5
 
Электродетонатор (Rail Detonator)
Заряды для винчестера (Rail Charge)
Вышибалка мозгов (Concusion Rifle)
Огненные мечи (Lightsabers)
Турист (Journeyman)
Питомец (Charge)
Сила руки (Force Grip)
Лазерная стрела (Force Lightning)
Конец зрению (Force Deadly Sight)
Дренер (Trainer)
Наемник (Commando)
Клыкастый (Tusken)
Родион (Rodian)
Ни одного секр□@□
Облом (Abort)
Хочу к мамочке! (Quit)
 
Stream

Обкладинка

Завантажувач

 

 

Меню

Шрифт

 

 
 
Шрифти в грі підібрані досить непогано. Голоси, хоча саме озвучування бажає бути кращим. Текст читається занадто швидко, накладається сам на себе, а імена взагалі перекладені дуже погано. В самій же грі дуже погано відображається гра по сітці, де затерті рядки з вибором типу гри і кількість сили, з якою почне персонаж. Якщо закрити очі на дрібні гріхи, мабуть це найкращий переклад з перечислиних.
Оцінка: 4/5
 
Нар Шадда Загружает Терминал
Плазменная винтовка (Concusion Rifle)
Огненный меч/Легкая сабля (Lightsaber)
Секретов не на□@□
 
XXI век

Обкладинка

Завантажувач

 

 

Меню

Шрифт

 

 
 
Шрифти до гри підібрані досить погано, хібащо крім брифінгів до завдань. В грі є озвучування, яке в самій грі досить... дивне. В кантині, з якоїсь причини, змінена музика. Інтро темних джедаїв виглядає як суміш тексту перекладу, який змішали з випадковими фразами. У відеороликах також є озвучування, але ним займалася одна акторка, якої вистачило лише на перший диск. Крім цього, переклад не збігається з титрами. В самому ж тексті занадто багато вільностей. Мабуть, це найгірший переклад.
Оцінка: 2/5
 
Светлая хирургия (Light Surge)
Темная хирургия (Dark Surge)
Привлечь (Force Persuasion)
Световая молния (Force Lightning)
Искривление (wrench)
Смена защиты (Shield Recharge)
Психотропное оружие (IR Googles)
Защита груди (Weapon Supercharger)
Виброавтомат (Concusion Rifle)
 
© Big Erny
Форма входу
Меню сайту
База даних
Категорії розділу
Пошук по сайту
Календар
«  Березень 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0


  • Сьогодні нас відвідали:

  • Наш баннер
    Друзі сайту
    Все о космических вселенных
    Наша планета